by Patrick Appel
A reader writes:
I wanted to make a few comments on the slogan of "death to Russia" from the Friday prayers:
1. "Death to ..." is not a correct translation for "Marg bar ..." although it is a literal translation, the real meaning is closer to "down with ..."; it is an expression of extreme dissatisfaction rather than the wishing of death. Remember "death to potatoes" from the campaign (as a sign of dissatisfaction with Ahmadinejad's distribution of potatoes among likely voters)? My guess is that it originated with "Marg bar shah", which at the time probably was literally meant; it was a particularly powerful and defiant slogan at the time and that memory has perpetuated this line of sloganeering.
Please follow the article here
0 comments:
Post a Comment